多国籍言語に対応するようにしました。
英語版 English Version 韓国語版 한국어 スペイン語版 Versión Española
フランス語版 Version Française ドイツ語版 Deutsche Version
イタリア語版 Versione Italiana ポルトガル語版 Versão Portuguesa
nice!でリンクされている記事も、当該の言語で自動翻訳されます。
会計のことを「お愛想」という意味は [下世話な話]
20年位前は気軽に行けなかった寿司屋さんも回転寿司という形態が一般的
になることで、ごく普通の人でもカウンターに座り、お好みに近い食べ方
が出来るようになりました。
また、回転寿司の人気が高まったことで、普通の寿司屋さんでも時間限定
ではあるものの食べ放題の企画をはじめたりして、高級な食べ物であった
お寿司が身近なものになってきています。
これは、私個人的にはとても喜ばしいことだと思っています。
回転寿司は本物の素材を使っていないという批判もありますが、値段的に
無理なのは想像の範囲内なので、ウソをつかない限りは仕方ないことだと
思いますし、国際以外は全て危険だという考えも私は否定的です。
私は身分相応に回転寿司で回っているのを取るのが好きですが、回転寿司
のお店で寿司屋特有の“符丁”を使う人がいると、なんとなく自分と関係
のない人でも気恥ずかしいように感じることがあります。
その中でも、もっとも一般的に多く使われている言葉に「お愛想して」と
いうのがあります。
元々、この言葉は旦那衆が御茶屋で遊んだ帰りに、お勘定というのは無粋
だからということから、お勘定の時に女将さんがお愛想を振りまくという
ことに見立てて、お勘定という代わりに「女将、お愛想の時間だ」という
ように使ったということから来ている言葉です。
回転寿司のお兄さんやアルバイトのお姉さんも確かにお勘定の計算はして
くれますが、基本的にお客が、店の人にお愛想笑いを要求するのは随分と
無粋なことだと思いますし、お金を払ってやるからお愛想の一つも言って
みろ、と言っているようなものですからね、お勘定の時に「お愛想して」
というのは止めた方が良いと私的には思います。
![]() | 居酒屋百名山 太田 和彦 by G-Tools |

Copyright (c) 2008-2012 suzuran All right reserved





























suzuranさん、ご訪問にnice!を頂きながら
ご返事もせず、すみません。
パソコンを何とか設定できましたので
これで、通常モードに戻れそうです。
と言っているうちに、もう大晦日・・・。
早いものです。
来年も、suzuranさんにとって良い年でありますよう
祈っております。
来年も、今年と変わらぬお付き合い
お願いいたします。
by matcha (2010-12-31 15:38)
なるほど~って思いました。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。
良いお年をお迎えくださいね。
by 月姫 (2010-12-31 15:40)
今年は訪問&niceありがとうございました。
来年もよろしくお願いします<(_ _)>。。
by シンシン。 (2010-12-31 16:58)
こんにちは^^
いつも拙いブログにご訪問いただきありがとうございました!
来年も記事のアップを楽しみにしております。
良いお年をお迎えください^^)/
by qoomama (2010-12-31 17:55)
こんばんは!
今年もイヨイヨ後数時間になりましたね
拙いブログにお付き合いアリガトウございました!
来年もどうぞ宜しくお願いいたします!
良いお年をお迎えください(^^)!☆
by りりー (2010-12-31 18:01)
どうぞ、佳き新年をお迎えください♪
by 木鶏 (2010-12-31 18:02)
良い年をお迎えください♪
by たかれろ (2010-12-31 18:14)
この前、同じような指摘をTVで観ました。私も、「お会計」でいいと思います。このような言葉って、意外と知らぬ間に使っているのかもしれませんね。気をつけなきゃ!
by シービーちゃん (2010-12-31 18:45)
は、恥ずかしいです。
言ってました・・・
回転すしに・・・
きゃ~~~~
今年はありがとうございました。
来年もよろしくお願いします。
by ふぢた (2010-12-31 19:00)
いつもありがとうございます。
良い年の瀬をお過ごしくださいませ。
来年も良い年になりますように。
by つなみ (2010-12-31 20:07)
matchaさん:
コメントありがとうございます。
コメント&niceありがとうございました。
来年もよろしくお願いします。
機会があれば、お話ししたいと思っています。
来年がウサギのように元気一杯に跳ねまわる
躍動的な一年でありますように。
by suzuran (2010-12-31 23:31)
月姫さん:
コメントありがとうございます。
来年も小ネタも含めて更新を続けて行きます。
宜しくお願い致します。
新年が素晴らしい一年になりますように。
by suzuran (2010-12-31 23:33)
シンシン。さん:
コメントありがとうございます。
新しい年に変わっても宜しくお願いします。
健康で幸運に恵まれた一年になりますように。
by suzuran (2010-12-31 23:34)
qoomamaさん:
コメントありがとうございます。
2011年がハッピーに満ちた一年でありますように。
来年もよろしくお願いします。
by suzuran (2010-12-31 23:36)
りりーさん:
コメントありがとうございます。
人それぞれの個性が発揮されるのがブログですから
拙いブログなんて思っていません。
来年も個性を前面に出した記事をお願いします。
来るウサギ年が躍動的な一年になりますように。
by suzuran (2010-12-31 23:40)
木鶏さん:
コメントありがとうございます。
新年のお天気には期待できそうにありませんが、
雲=運がたくさん流れ込むスタートとも言えそうです。
たくさんの幸運をつかまえて下さい。
by suzuran (2010-12-31 23:43)
たかれろさん:
コメントありがとうございます。
たかれろさんにとって新年が素晴らしい一年になりますように。
来年もよろしくお願いします。
by suzuran (2010-12-31 23:44)
シービーちゃんさん:
コメントありがとうございます。
寿司屋の符丁では、そういう感じの言葉が多いですね。
来年になったら、その話も書こうと思います。
新たな一年が素晴らしく光溢れる一年になりますように。
by suzuran (2010-12-31 23:46)
ふぢたさん:
コメントありがとうございます。
ふぢたさんの場合は、文字通りのお愛想で通りそうですね。
今年一年ありがとうございました。
今年以上に活躍される一年になると信じています。
素敵な出会いもあると良いですね。
by suzuran (2010-12-31 23:49)
つなみさん:
コメントありがとうございます。
365日めが終わり、新たな一日が始まりますね。
一回り大きく重みを増した一年が良き年でありますように。
by suzuran (2010-12-31 23:51)
ボクは意味を知ってからは使うことがなくなりましたね^^
まあ、ただの挨拶になっちゃっただけなんですが、それでも意味を考えると、お客が使うには不躾な言葉ですよね^^;
お勘定お願いしますでいいと思います^^
そして、あけましておめでとうございます☆
昨年はお世話になりました。・・・むしろ自分のブログとはかけ離れてる内容・スタンスだというのに、覗いて頂けて感謝しております。
本年も良き年でありますように^^
by ちょいのり (2011-01-01 18:37)
ちょいのりさん:
コメントありがとうございます。
語感的に「お愛想」という言葉に引っかかるものがあるので、
個人的には今までに使ったことはありませんですね。
私のブログは、元々は世界のニュースから艶っぽい話題を
まとめるはずだったんですけどね…いつの間にやら何でも
ありありのブログになってしまいましたので、競馬ブログから
始めたはずが内容が広がった、ちょいのりさんと同じです。
そんなわけで、ちょいのりさんと大差ないと思いますよ。
新年も宜しくお願い致します。
上野に行ったら、お仕事先に寄らせていただきますね。
by suzuran (2011-01-02 17:22)